ELO-L: A Norm-Referenced Language Screening Test for 3 to 8 Year-Old Lebanese Children
Keywords:
Lebanese Arabic, Language Assessment, Psychometric TestingAbstract
The ELO-L is the first norm-referenced language-screening test in Lebanon. It is an adaptation of the ELO, a French language-screening test. The ELO-L was normed on 1,718 children aged between three and eight years and divided into eight age groups with a minimum of 100 participants in each group. It is composed of five subtests targeting receptive vocabulary, expressive vocabulary, sentence comprehension, sentence production and expressive phonology. We explain how the test was adapted for Lebanese, and present the subtests, the scoring method and the normative sample. We furthermore give the first validation results, reporting on developmental sensitivity, reliability, concurrent validity and diagnostic accuracy.
References
Abdalla, F., & Crago, M. (2008). Verb morphology deficits in Arabic-speaking children with specific language impairment.
Applied Psycholinguistics, 29(2), 315-340. doi:10.1017/S0142716408080156
Al-Akeel, A. (1998). The acquisition of Arabic language comprehension by Saudi children. Unpublished Ph.D. thesis, University of Newcastle upon Tyne, UK.
Amayreh, M. & Dyson, A. (1998). The acquisition of Arabic consonants. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 41, 642–653. doi:10.1044/jslhr.4103.642
American Psychiatric Association (2013). Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition (DSM-5TM). Arlington, VA : American Psychiatric Publishing.
Armon-Lotem, S., de Jong, J. & Meir, N. (2015). Assessing Multilingual Children: Disentangling Bilingualism from Language Impairment. Multilingual Matters.
Chartier, P. et Loarer, E. (2008) Evaluer l'intelligence logique. Paris : Dunod.
CIEP, Fiche pays Liban (http://www.lefildubilingue.org/book/export/html/267)
Daviault, D. (2011). L'émergence et le développement du langage chez l'enfant. Montréal: Chenelière Education.
De Jong, J., Çavuş, N. & Baker, A. (2010). Language impairement in Turkish-Dutch bilingual children. In S Topbaş, & M Yavaş, Communication Disorders in Turkish (pp. 290- 302). Bristol: Multilingual Matters.
Dickes, P., Tournois, J., Flieller, A., Kop, J-L. (1994). La psychométrie. Vendôme : Editions puf.
Genesee, F., Paradis, J. & Crago, M. (2004). Dual language development and disorders: A Handbook on Bilingualism and Second Language Learning. Baltimore: Brookes Publishing Company.
Gouteyron, A., Bernadaux, J., Renar, I., Jeambrun, P., Pourtaud, D., Dupont, J.-L. & Miraux, J.-L. (2000-2001). Rapport d’information n°52 de la mission d'information sur les relations culturelles, scientifiques et techniques de la France avec le Liban, la Syrie et la Jordanie. [En ligne]. http://www.senat.fr/rap/r00-052/r00-052_mono.html#toc4.
Holmström, K., Salameh, E.-K., Nettelbladt, U., & Dahlgren-Sandberg, A. (2015). Conceptual scoring of lexical organization in bilingual children with language impairment. Communication Disorders Quarterly, 1-11.
Hoyek, S. (2004). Le français dans l'enseignement scolaire et universitaire au Liban. Cahiers de l'Association Internationale des Etudes Françaises, 56, 49-56.
Junker, D.A., & Stockman, I.J. (2002). Expressive vocabulary of German-English bilingual toddlers. American Journal of Speech-Language Pathology, 11(4), 381-394.
Khomsi, A. (1987). Epreuve d’évaluation des strategies de comprehension en situation orale: O-52. Paris: Editions du Centre de Psychologie Appliquée (ECPA).
Khomsi, A. (1999). Lecture de Mots et Compréhension – Révisée (LMC-R). Paris: Editions du Centre de Psychologie Appliquée (ECPA).
Khomsi, A. (2001). Evaluation du Langage Oral (ELO). ECPA : Paris.
Khomsi, A. & Khomsi, J. (2009). Bilan Informatisé de Langage Oral pour le Cycle 1. ECPA : Paris.
Letts C., Edwards S., Sinka I., Schaefer B., Gibbons W. (2013). Socio-economic status and language acquisition: children's performance on the new Reynell Developmental Language Scales. Internat. J. Lang. Commun. Disord. 48, 131–143. 10.1111/1460-6984.12004
Makki, M. (2007). La langue française au Liban : langue de division. Langue de consensus? Hérodote, 126 (3), 161-167.
McCauley, R., & Swisher, L. (1984). Psychometric review of language and articulation tests for preschool children. Journal of Speech and Hearing Disorders, 49, 34-42.
Mustafawi, E. & Mahfoudhi, A. (2005). The development of binding principles in Qatari Arabic. Al-’Arabiyya, 38-39, 19-44.
Paradis, J. (2010). The interface between bilingual development and specific language impairment. Applied Psycholinguistics, 31, 227–252.
Paradis, J., Genesee, F. & Crago, M. (2011). Dual Language Development & Disorders : A Handbook on Bilingualism and Second Language Learning (2nd Edition). London: Brookes.
Ravid, D. & Farah, R. (1999). Learning about noun plurals in early Palestinian Arabic. First Language, 19, 187-206.
Salvia, J. & Ysseldyke, J.E. (1995). Assessment (6th ed.). Boston: Houghton Mifflin.
Semel, E., Wiig, E. H., & Secord, W. A. (2003). Clinical evaluation of language fundamentals, fourth edition (CELF-4). Toronto, Canada: The Psychological Corporation/A Harcourt Assessment Company.
Shaaban, K.A. (1997). Bilingual Education in Lebanon. In J Cummins & D Corson (Eds.), Encyclopedia of Language and Education, 5, (pp.251-259). Netherlands: Kluwer Academic Publishers.
Shaalan, S. (2010). Investigating Grammatical Complexity in Gulf Arabic Speaking Children with Specific Language Impairment (SLI). Doctoral dissertation.
Shaalan, S. (2014). Reliability and Validity of Four Arabic Language Tests: A comparison of performance of Qatari School-aged children with and without language impairment. Arab Journal of Applied Linguistics, Vol. 2, No. 1, 20-48.
Swets J. A., Dawes R., Monahan J. (2000). Psychological science can improve diagnostic decisions. Psychological Science in the Public Interest, 1, 1–26.
Tomblin J.B., Records N.L. & Zhang X. (1996). A system for the diagnosis of specific language impairment in kindergarten children. Journal of Speech and Hearing Research, 39:1284–1294.
Trésor de la langue française au Québec (2010). Jumhuriyah al Lubnaniy. [En ligne]. http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/liban.htm
Verdeil, E., Ghaleb, F. & Velut S. (2007). Atlas du Liban: territoires et société. Liban : Editions IFPO/CNRS.
Zablit, C. & Trudeau, N. (2008). Le vocabulaire chez les jeunes enfants libanais arabophones, francophones et bilingues. Glossa, n°103, 36-52.
Zebib, R. (ed.) (in press). Plurilinguisme et Troubles Spécifiques du Langage au Liban. Presses universitaires de l’Université Saint Joseph : Beyrouth.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
By submitting to AJAL, authors agree to the following terms:
- Authors grant the journal right of first publication, with the work for an indefinite period of time after publication.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.